> 文章列表 > “已见一枝”的出处是哪里

“已见一枝”的出处是哪里

“已见一枝”的出处是哪里

“已见一枝”出自宋代李子正的《减兰十梅(并序·总题)》。

“已见一枝”全诗

《减兰十梅(并序·总题)》

宋代 李子正

窃以花虽多品,梅最先春。

始因暖律之潜催,正直冰澌之初泮。

前村雪里,已见一枝;山上驿边,乱飘千片。

寄江南之春信,与陇上之故人。

玉脸娉婷,如寿阳之传粉;冰肌莹彻,逞姑射之仙姿。

不同桃李之繁枝,自有雪霜之素质。

香欺青女,冷耐霜娥。

月浅溪明,动诗人之清兴;日斜烟暝,感行客之幽怀。

偏宜浅蕊轻枝,最好暗香疏影。

况是非常之标格,别有一种之风情。

姮娥好景难拼,那更彩云易散。

凭栏赏处,已遍南枝兼北枝;秉烛看时,休问今日与昨日。

且辍龙吟之三弄,更停画角之数声。

庚岭将军,久思止渴;传岩元老,专待和羹。

岂如凡卉之娇春,长赖化工而结宝。

又况风姿雨质,晓色暮云。

日边月下之妖娆,云里霜中之艳冶。

初开微绽,欲落惊飞。

取次芬芳,无非奇绝。

锦囊佳句,但能仿佛芳姿;皓齿清歌,未尽形容雅态。

追惜花之馀恨,舒乐事之馀情。

试缀芜词,编成短阕。

曲尽一时之景,聊资四座之欢。

女伴近前,鼓子祇候。

梅萼香嫩。

雪里开时春粉润。

雨蕊风枝。

暗与黄昏取次宜。

日边月下。

休问初开兼欲谢。

却最妖娆。

不似群花春正娇。

《减兰十梅(并序·总题)》李子正 翻译、赏析和诗意

我认为花虽多品,梅最先春。

开始通过暖律的潜催,冰层开始融化的正直。

前村雪里,已经见到一枝;山上驿边,乱飘千片。

寄居江南的春信,与陇上的老朋友。

玉脸娉婷,如寿阳的传粉;冰肌肤透明,满足姑射的仙姿。

不同桃李的繁枝,从有雪霜的本质。

香欺青女,冷耐霜娥。

月浅溪第二,动作者的清兴;日斜烟昏暗了,感行客的深怀。

偏宜浅蕊轻枝,最喜欢暗香疏影。

况是不同寻常的标题格式,另外有一种的风情。

姮娥好景难心甘情愿,那更彩云容易分散。

凭栏欣赏之处,已遍及南枝兼北面的支流;点着蜡烛看时,休问今天和昨天。

并且停止龙吟的三弄,再停留画角的几声。

庾岭将军,长久思虑止渴;相传岩石元老,专门等待和羹。

难道像所有花卉妩媚的春天,长期依赖大自然而结宝。

又何况风姿降质,晨光暮云。

日边月光下的妖娆,云里霜中的美丽妖艳。

刚开微裂,想落惊飞。

取次芬芳,没有非奇绝。

佳句锦囊,只要能模仿芳姿态;牙齿洁白清新,没有完全形容非常态。

惋惜花之余恨,我快乐的事之余心情。

试点缀荒芜词,编织成短期满。

曲都是当时的景色,聊资四座的欢乐。

女伴走近,鼓子只等候。

梅花香气嫩。

雪里开时春粉润。

雨花蕊风吹树枝。

黑暗与黄昏取次最好。

日边月光下。

休问刚开同时要感谢。

却最妖娆。

不象群花春正娇。

* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考